首页

蕾拉调教

时间:2025-06-03 12:38:20 作者:青海首支国家应急通信一类保障队伍揭牌 浏览量:38995

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
水利部公布水预算管理试点地区

王冠:1951年,图灵说,他不排除机器能像人类一样学习的可能性。这是20世纪50年代的事了,如今已经过去70年,这些话对您产生了影响。

坚守“公益慢火车”:“背篓”乘警的最后一个春运

国际识局:日本自民党公布选举日程 首相角逐“乱战”已至?

值得注意的是,征求意见稿提出“放宽‘久摇不中’类指标申请条件”,参加杭州市小客车增量指标摇号累计达到48次及以上,且符合该市增量指标申请资格条件的个人可以申请“久摇不中”类其他指标。

柬埔寨商务部国务秘书:中国在多边贸易体制中发挥重要作用

国庆假期,北京共举办营业性演出367台、2071场,票房约8752万元,演出场次、票房收入同比分别增长14%、40%,各门类优质演出供给丰富,彰显“演艺之都”资源优势和市场活力。

横琴合作区分线管理运行顺畅 政策红利稳步释放

此外,中国茶叶流通协会还联合湖北赤壁市、湖南安化县、雅安雨城区、广西苍梧县、云南勐海县、陕西泾阳县六大黑茶主产县域以及重要黑茶企业,秉承“资源共享、优势互补、协同创新、合作互赢”的发展理念,共同发布《中国黑茶·安化宣言》,明确黑茶产业发展方向与目标。

相关资讯
热门资讯
女王论坛